Another teacher’s website

  http://bit.ly/dmJT9E copy to clipboard + http://bit.ly/dmJT9E RSS

Pléthore d’énoncés

à récupérer dans les sous-titres comme exemples ou pour des exercices

par SteF, le 30 décembre 2008 (maj 30 janvier 2010) BY-SA
commentez ce billet
Pièces jointes

Donnez votre avis
2 votes

Au-delà de la simple combine pour éviter de taper les scripts, les sous-titres peuvent être très utiles en cours de langue : ils constituent une mine d’énoncés oraux retranscrits, et donc en fin de compte une sorte de corpus gigantesque d’exemples de langue orale presque authentique, mis à notre disposition.

Si l’on enregistre tous ses scripts dans un même dossier, il sera alors possible en quelques secondes d’effectuer une recherche sur l’ensemble des scripts pour trouver des occurrences de mots ou d’expressions (“Démarrer”, “Rechercher” dans le dossier contenant les sous-titres des fichiers contenant le mot ou l’expression recherchée).

Très utile pour bâtir des exercices, ou tout simplement pour trouver des exemples moins bidons que ceux qui nous viennent souvent à l’esprit.

De plus si on peut également visualiser la scène (ou si on utilise des tirades de films très connus), l’exemple n’est plus nu et préfabriqué mais habillé de son contexte, issu d’une situation de communication explicite.

Exemple

A titre d’exemple, voici ci-dessous les sous-titres du film Whale Rider.

1
00:01:23,720 --> 00:01:29,160 
In the old days, the land felt a great emptiness.

2
00:01:29,280 --> 00:01:32,200 
It was waiting...

3
00:01:32,320 --> 00:01:36,000 
waiting to be filled up...

4
00:01:36,120 --> 00:01:38,960 
waiting for someone to love it...

5
00:01:41,120 --> 00:01:43,000 
waiting for a leader.

6
00:01:53,360 --> 00:01:56,880 
And he came on the back
of a whale...

7
00:01:57,000 --> 00:02:00,240 
a man to lead a new people.

8
00:02:00,360 --> 00:02:04,200 
Our ancestor, Paikea.

9
00:02:10,080 --> 00:02:14,920 
But now we were waiting
for the firstborn of the new generation...

10
00:02:15,040 --> 00:02:17,160 
for the descendant
of the whale rider...

11
00:02:17,240 --> 00:02:20,680 
- For the boy who would be chief.

12
00:02:37,600 --> 00:02:40,800 
Paikea.

13
00:02:40,880 --> 00:02:42,800 
Paikea.

14
00:02:50,320 --> 00:02:53,560 
There was no gladness
when i was born.

15
00:02:58,360 --> 00:03:01,680 
My twin brother died
and took our mother with him.

16
00:03:29,040 --> 00:03:31,120 
Rawiri.

17
00:03:41,880 --> 00:03:46,480 
Everyone was waiting
for the firstborn boy to lead us...

18
00:03:46,600 --> 00:03:48,880 
but he died...

19
00:03:50,320 --> 00:03:52,240 
and i didn't.

20
00:04:24,320 --> 00:04:26,920 
Where is the boy?

21
00:04:39,760 --> 00:04:41,960 
Son.

22
00:04:42,080 --> 00:04:45,320 
- What's done is done. Come home.

23
00:04:51,120 --> 00:04:54,600 
Come home.
Start again.

24
00:05:01,280 --> 00:05:03,200 
You mean just pretend
it didn't happen.

25
00:05:03,280 --> 00:05:06,640 
- That's not what i'm saying.
- You didn't even look at her, dad!

26
00:05:06,760 --> 00:05:08,360 
She died.

27
00:05:08,440 --> 00:05:10,880 
- Son...
- no, no, no!

28
00:05:10,960 --> 00:05:14,160 
No. No, all you want
is your boy.

29
00:05:14,280 --> 00:05:17,480 
- It's all right.
- That's all you want. Isn't it?

30
00:05:17,560 --> 00:05:20,560 
- You can start again.
- Hey, i've got a child.

31
00:05:22,360 --> 00:05:24,320 
Her name's Paikea.

32
00:05:24,440 --> 00:05:28,080 
- What?
- You heard me.

33
00:05:28,240 --> 00:05:30,840 
No. Not that name.

34
00:05:30,960 --> 00:05:34,920 
- It's Paikea.
- No!

35
00:05:40,160 --> 00:05:42,480 
Porourangi...

36
00:05:43,640 --> 00:05:46,000 
porourangi.

37
00:05:49,040 --> 00:05:49,960 
Porourangi!

38
00:05:55,960 --> 00:05:58,720 
Take her away.

39
00:06:29,560 --> 00:06:32,640 
- I told you to take her away.

40
00:06:32,720 --> 00:06:34,800 
No. You acknowledge
your granddaughter.

41
00:06:45,480 --> 00:06:49,000 
She likes you.

42
00:06:49,080 --> 00:06:51,080 
He'll have another child.

43
00:06:51,200 --> 00:06:55,240 
He just lost a child and a wife.
Isn't that enough?

44
00:06:55,360 --> 00:06:57,720 
You give that boy some time.
You hear me?

45
00:06:57,840 --> 00:06:59,840 
He'll be back
when he's ready.

46
00:07:08,320 --> 00:07:10,280 
Stupid old paka.

47
00:07:10,360 --> 00:07:13,320 
You say the word,
and i'll get a divorce, bub.

48
00:07:13,400 --> 00:07:15,760 
Just say the word.

49
00:07:17,800 --> 00:07:21,480 
- What'd he say to her?
- Same old story.

50
00:07:21,560 --> 00:07:23,920 
Not good enough
for him, is she?

51
00:07:24,040 --> 00:07:25,880 
He start that early
with me?

52
00:07:26,000 --> 00:07:28,520 
You're a man.
You can handle it.

53
00:07:28,640 --> 00:07:32,480 
Here. Better get used to it.

54
00:07:32,560 --> 00:07:36,840 
This one's gonna need someone
to look out for her.

55
00:07:36,960 --> 00:07:38,800 
Yeah. All right.

56
00:07:44,320 --> 00:07:47,680 
My koro wished
in his heart that i'd never been born...

57
00:07:51,440 --> 00:07:53,760 
but he changed his mind.

58
00:08:58,800 --> 00:09:01,720 
- Hey! You old paka!

59
00:09:01,840 --> 00:09:04,480 
Quick!

60
00:09:06,080 --> 00:09:09,480 
They were quick.
Must have let them off early or something.

61
00:09:18,760 --> 00:09:21,680 
- You've been smoking.
- Says you.

62
00:09:21,800 --> 00:09:24,600 
Maori women have got
to stop smoking.

63
00:09:24,720 --> 00:09:27,080 
We've got to protect
our childbearing properties.

64
00:09:29,760 --> 00:09:33,080 
You coming
to the concert?

65
00:09:33,200 --> 00:09:36,560 
- Might.
- Bet she's got her best gears
all laid out on the bed.

66
00:09:36,680 --> 00:09:41,000 
- My dad's coming.
- Nay? Better get my flash dress out then.

67
00:09:41,080 --> 00:09:43,400 
How long's he staying this time?
Five minutes?

68
00:09:43,520 --> 00:09:45,200 
Longer than that.

69
00:09:45,320 --> 00:09:48,840 
That's good, 'cause i blinked
and missed him last time.

70
00:09:48,920 --> 00:09:51,080 
What time's the concert, bub?

71
00:09:51,160 --> 00:09:53,320 
7:30, and don't be late.

72
00:09:54,840 --> 00:09:58,120 
Gee, she's bossy,
that one.

73
00:09:58,200 --> 00:10:02,360 
And you'd have to be smoking in a pretty funny
place to wreck your childbearing properties.

74
00:10:14,720 --> 00:10:18,720 
If you ask me the name of this house,
i will tell you.

75
00:10:20,240 --> 00:10:22,520 
It is whitireia.

76
00:10:24,120 --> 00:10:27,080 
And the carved figurehead at the top?

77
00:10:28,560 --> 00:10:30,880 
It is Paikea. It is Paikea.

78
00:10:51,520 --> 00:10:53,800 
- No good to you, you reckon?
- Shh!

79
00:11:43,200 --> 00:11:46,560 
- What are they feeding you?
- You look different.

80
00:11:46,640 --> 00:11:51,320 
- Hmm. You do too. Must be growing up.
- Am not.

81
00:11:51,440 --> 00:11:54,400 
- Sorry i was late.
- It doesn't matter. It was stink anyway.

82
00:12:01,200 --> 00:12:03,160 
Oh.

83
00:12:16,280 --> 00:12:18,520 
Gotta look my best for your brother.

84
00:12:20,560 --> 00:12:23,440 
- Hey, bro.
- Rawiri?

85
00:12:23,600 --> 00:12:26,400 
- Good to see you, man.

86
00:12:27,920 --> 00:12:30,920 
- Yeah, put on a bit of weight
since i saw you last time.
- Yeah.

87
00:12:31,000 --> 00:12:33,040 
Hey, this is
my new lady.

88
00:12:33,160 --> 00:12:35,520 
- Kia ora.
- Kia ora.

89
00:12:38,120 --> 00:12:40,640 
How many of my sons
you need, girl?

90
00:12:42,200 --> 00:12:44,320 
Give us a hand with the food.
Make yourself useful.

91
00:12:46,400 --> 00:12:48,480 
You too, Pai.

92
00:12:48,560 --> 00:12:52,520 
Come on, mate.
Let these important guys have their talk, eh?

93
00:13:13,800 --> 00:13:15,960 
Take your time.

94
00:13:16,080 --> 00:13:18,640 
They've been
waiting for you.

95
00:13:28,600 --> 00:13:30,600 
Been a while
this time, son.

96
00:13:31,840 --> 00:13:35,560 
Been away.
Didn't you get any of my postcards?

97
00:13:35,640 --> 00:13:41,160 
Your mother put something on the fridge.
I don't know what it was. A bridge or something.

98
00:13:41,280 --> 00:13:43,560 
France, probably.

99
00:13:46,520 --> 00:13:50,040 
I've been spending
a bit of time in germany too.

100
00:13:50,160 --> 00:13:53,360 
- Like you there, do they?
- Some of them do.

101
00:13:53,520 --> 00:13:58,240 
- So, you've been busy, then?
- Yeah. Yeah, it's been good.

102
00:13:58,400 --> 00:14:01,520 
You know, i got a gallery interested.
Had some good shows.

103
00:14:04,880 --> 00:14:07,320 
How about you?

104
00:14:09,760 --> 00:14:12,280 
We've been all right.

105
00:14:17,160 --> 00:14:20,040 
It's good to see you, dad.

106
00:14:40,160 --> 00:14:43,360 
It was my father's waka...

107
00:14:43,440 --> 00:14:46,440 
but after i was born he didn't
want to carve it anymore.

108
00:14:51,960 --> 00:14:55,080 
He went away.

109
00:14:55,160 --> 00:14:57,560 
Everybody did.

110
00:15:04,480 --> 00:15:09,200 
- Sorry, mum.
- You've come a long way.
I think you can have a sleep in.

111
00:15:18,840 --> 00:15:21,480 
- Isn't he having any breakfast?
- Septic tank's blocked down at the marae.

112
00:15:21,600 --> 00:15:23,440 
Can't somebody else do it?

113
00:15:23,520 --> 00:15:28,240 
Eat your breakfast. You're too skinny.
Can't hardly see your bum in those pants.

114
00:15:28,320 --> 00:15:30,280 
Thanks, ma.

115
00:15:36,200 --> 00:15:38,280 
Thanks, ma.

116
00:15:38,400 --> 00:15:40,800 
Your timing's spooky, boy.

117
00:15:53,600 --> 00:15:55,600 
Nerd!

118
00:15:55,720 --> 00:15:58,640 
Putt-putt-putt!

119
00:15:58,760 --> 00:16:04,200 
- Ah! What was that for?
- For the concert last night.
You have more respect next time.

120
00:16:15,720 --> 00:16:20,520 
- That teacher of yours got herself a husband yet?
- Don't think so.

121
00:16:20,600 --> 00:16:23,920 
She still got those things on her teeth?

122
00:16:30,960 --> 00:16:36,040 
Paka, at school we gotta do a speech
on where we come from and that.

123
00:16:39,040 --> 00:16:42,560 
So anyway, you know how
we all came on a whale?

124
00:16:42,680 --> 00:16:44,840 
That's right.

125
00:16:44,960 --> 00:16:48,800 
But where does
the whale come from?

126
00:16:48,880 --> 00:16:53,600 
- From hawaiiki.
- Where's that?

127
00:16:53,680 --> 00:16:58,600 
It's where we lived before we came here,
where the ancestors are.

128
00:16:58,680 --> 00:17:02,760 
- So, Paikea came from there.
- Ae.

129
00:17:02,880 --> 00:17:05,480 
- How long ago?
- Long time.

130
00:17:06,560 --> 00:17:08,640 
But how long?

131
00:17:11,960 --> 00:17:15,280 
See that there?
Look at it closely.

132
00:17:16,880 --> 00:17:18,720 
What do you see?

133
00:17:21,040 --> 00:17:25,000 
- Lots of little bits of rope all twisted together.
- That's right.

134
00:17:32,680 --> 00:17:37,440 
Weave together the threads of Paikea
so that our line remains strong.

135
00:17:39,240 --> 00:17:44,040 
Each one of those threads
is one of your ancestors...

136
00:17:44,160 --> 00:17:47,680 
all joined together and strong...

137
00:17:47,800 --> 00:17:49,920 
all the way back
to that whale of yours.

138
00:17:58,200 --> 00:18:01,520 
Useless bloody rope.
I'll get another one.

139
00:18:28,400 --> 00:18:32,240 
Paka! Paka!

140
00:18:33,400 --> 00:18:35,880 
It's working!

141
00:18:37,040 --> 00:18:39,440 
It's working.

142
00:18:39,520 --> 00:18:42,280 
- I don't want you to do that again.

143
00:18:42,360 --> 00:18:45,000 
It's dangerous.

144
00:19:31,800 --> 00:19:34,160 
That's a good one.

145
00:19:44,200 --> 00:19:46,480 
Come in.

146
00:19:46,600 --> 00:19:49,560 
- A seat for you over there.
- Kia ora.

147
00:19:49,680 --> 00:19:52,560 
- Hi.
- Hi. Kia ora.

148
00:19:52,640 --> 00:19:55,480 
Have you met Pai's father?
Porourangi...

149
00:19:55,600 --> 00:19:57,680 
this is miss parata
from the school.

150
00:19:57,800 --> 00:20:00,640 
- Kia ora.
- Kia ora.

151
00:20:00,720 --> 00:20:04,680 
- Thought she'd appreciate seeing the show.
- No problem.

152
00:20:04,800 --> 00:20:09,120 
This is some of my work
from my last exhibition in germany.

153
00:20:10,720 --> 00:20:13,360 
Start again, from the beginning.
She wants to see all of it.

154
00:20:15,560 --> 00:20:18,160 
All right.

155
00:20:23,120 --> 00:20:26,080 
Yeah, like i was saying,
uh... oh, sorry.

156
00:20:26,200 --> 00:20:28,560 
Who's that, bro?

157
00:20:33,000 --> 00:20:34,800 
Anna. It's a woman
i've been seeing.

158
00:20:36,840 --> 00:20:39,080 
Actually, she's pregnant.

159
00:20:41,840 --> 00:20:43,400 
We're expecting a child.

160
00:20:43,520 --> 00:20:45,920 
Why didn't you tell me?

161
00:20:46,040 --> 00:20:49,840 
Congratulations, bro.
You always get the good-looking ones.

162
00:20:49,960 --> 00:20:51,760 
Where is she?
Why don't you bring her?

163
00:20:51,880 --> 00:20:55,520 
Uh, she lives in germany, mum. You know.
She wanted to have the child at home.

164
00:20:55,600 --> 00:20:57,920 
- But you'll bring her back here.
- Yeah, of course.

165
00:20:58,000 --> 00:21:00,880 
Well, um, bit of a visit
when baby gets big.

166
00:21:07,080 --> 00:21:09,920 
Rawiri, take miss Parata back to town.

167
00:21:17,360 --> 00:21:19,520 
Come with me, Pai.

168
00:21:29,160 --> 00:21:33,560 
When were you gonna tell me?
The day you left?

169
00:21:33,680 --> 00:21:37,440 
I've been trying to tell you
since i got here.

170
00:21:37,520 --> 00:21:40,760 
Look, dad. It's not forever.
It's just it's anna's first child, you know?

171
00:21:40,880 --> 00:21:42,840 
Her work's there,
her family.

172
00:21:42,960 --> 00:21:45,000 
Family?

173
00:21:45,120 --> 00:21:47,720 
Yeah, i can't expect her to move
to the other side of the world.

174
00:21:47,840 --> 00:21:53,320 
Don't you use that girl as an excuse.
You can't wait to get away. I see it in you.

175
00:21:53,440 --> 00:21:56,840 
You never stay, because it hurts you
to see what's happening to us.

176
00:21:56,960 --> 00:21:58,920 
Yeah, it does.

177
00:21:59,040 --> 00:22:03,880 
You still walk away from it.
Leave that waka of yours out there to rot.

178
00:22:04,000 --> 00:22:08,240 
I'm not here shoveling shit,
but, dad, i'm doing my share.

179
00:22:08,400 --> 00:22:12,320 
Did you even see my work?
Did you... did you even look at it?

180
00:22:12,400 --> 00:22:16,800 
You call it work.
It's not work. It's souvenirs.

181
00:22:16,880 --> 00:22:21,000 
Those young men you turn your back on...
they've got something to learn from you.

182
00:22:21,120 --> 00:22:23,120 
You've got something to offer.
Don't you turn away!

183
00:22:23,240 --> 00:22:25,160 
Yeah, you've got
the privileges...

184
00:22:25,280 --> 00:22:29,360 
but you forget you've
also got the obligations!

185
00:22:33,720 --> 00:22:38,000 
Look at me, dad, for once in your life.
Go on.

186
00:22:43,280 --> 00:22:45,200 
Ah, you don't even
know who i am.

187
00:22:45,280 --> 00:22:49,360 
I know who you're meant to be,
who you were born to be.

188
00:22:49,480 --> 00:22:52,800 
Oh, yeah, right.
But i failed ya, eh, dad?

189
00:22:52,920 --> 00:22:55,160 
Yeah, because why?
I had a daughter?

190
00:22:55,280 --> 00:22:57,720 
Well, i'm probably gonna have another daughter.
And you know what?

191
00:22:57,840 --> 00:23:00,200 
I'm not gonna let you treat
another child of mine like that.

192
00:23:00,280 --> 00:23:04,360 
Then take her with you! You don't like the job
i'm doing, take her! Go on! Take her!

193
00:23:06,400 --> 00:23:08,320 
- Stop it!
- She's no use to me.

194
00:23:11,240 --> 00:23:13,320 
Pai?

195
00:23:13,440 --> 00:23:16,320 
No, leave her.
I'll get her. Pai!

196
00:24:01,320 --> 00:24:03,200 
You all right?

197
00:24:06,320 --> 00:24:10,080 
Gotta watch that koro sometimes.
Big mouth of his gets away on him, eh?

198
00:24:10,240 --> 00:24:14,240 
He didn't mean it...
about me.

199
00:24:16,240 --> 00:24:18,280 
Well...

200
00:24:18,400 --> 00:24:22,240 
you know, maybe
we should think about it.

201
00:24:22,360 --> 00:24:25,800 
Think about what?

202
00:24:25,920 --> 00:24:30,200 
You coming to live with me
for a while.

203
00:24:36,440 --> 00:24:39,280 
What do ya think?

204
00:24:39,400 --> 00:24:42,000 
Why doesn't he want me?

205
00:24:42,120 --> 00:24:46,200 
Oh, Pai, it's not you.
It's not even about you, in a way.

206
00:24:46,320 --> 00:24:51,320 
Koro is just... he's just looking for something
that doesn't exist anymore.

207
00:24:51,440 --> 00:24:55,400 
A new leader?
They exist.

208
00:24:55,480 --> 00:24:59,560 
Yeah, they do,
except i think...

209
00:24:59,640 --> 00:25:01,480 
it's become
even more than that.

210
00:25:01,560 --> 00:25:03,840 
In his head, your koro,
he needs a prophet.

211
00:25:03,920 --> 00:25:06,240 
What's that?

212
00:25:09,680 --> 00:25:13,080 
Well, somebody who's gonna lead our people
outta the darkness...

213
00:25:13,200 --> 00:25:16,680 
and who'll make everything
all right again.

214
00:25:16,760 --> 00:25:22,440 
Only problem is, you can't just decide who those
people are just because you want them to be, eh?

215
00:25:22,520 --> 00:25:24,680 
Like my brother?

216
00:25:30,880 --> 00:25:32,920 
Yeah.

217
00:25:37,920 --> 00:25:42,240 
Your koro made himself believe so strongly
that he was gonna be the one.

218
00:25:42,320 --> 00:25:44,960 
But what if he was?

219
00:25:50,800 --> 00:25:52,720 
And what if he wasn't?

220
00:25:57,360 --> 00:25:59,480 
You know, your koro,
he did the same thing with me.

221
00:25:59,600 --> 00:26:02,760 
Is that why he's
so hard on you?

222
00:26:02,880 --> 00:26:06,640 
Yep. Pretty much.

223
00:26:08,280 --> 00:26:10,360 
Because i can't be
what he wants, eh?

224
00:26:13,160 --> 00:26:16,160 
Me neither.

225
00:26:29,440 --> 00:26:32,920 
You think about it, okay?

226
00:26:33,040 --> 00:26:36,440 
You know you'd make me really happy
if you'd come and stay with me.

227
00:26:38,360 --> 00:26:40,200 
Mmm.

228
00:26:40,280 --> 00:26:42,480 
Just think about it.

229
00:27:02,160 --> 00:27:04,920 
- Ready, Pai?
- One more go.

230
00:27:06,000 --> 00:27:08,240 
You be good
to that girl.

231
00:28:41,720 --> 00:28:43,600 
That's right.
You look.

232
00:28:47,640 --> 00:28:49,920 
I'm gonna need
all the firstborn boys.

233
00:28:50,000 --> 00:28:53,000 
- It's time they learnt.
- Learnt what?

234
00:28:53,080 --> 00:28:58,440 
When she was born,
that's when things went wrong for us.

235
00:28:58,560 --> 00:29:02,160 
That's where we'll find the answer.

236
00:29:23,600 --> 00:29:26,240 
You all right?

237
00:30:19,960 --> 00:30:22,320 
Stop the car.

238
00:30:32,000 --> 00:30:34,840 
Pai?

239
00:30:37,320 --> 00:30:40,760 
What is it, Pai?

240
00:30:43,640 --> 00:30:45,520 
Can we go home now?

241
00:30:45,640 --> 00:30:47,520 
But why? What is it?
What's wrong?

242
00:30:48,880 --> 00:30:53,480 
- I have to go home.
- Why?

243
00:30:53,560 --> 00:30:55,920 
I just have to.

244
00:30:58,720 --> 00:31:01,880 
I know.
It's okay.

245
00:31:11,360 --> 00:31:14,000 
There are some discussions about the...

246
00:31:14,120 --> 00:31:16,000 
Paka!

247
00:31:16,120 --> 00:31:17,960 
I'm back.

248
00:31:19,800 --> 00:31:21,840 
Not now, Pai.

249
00:31:21,960 --> 00:31:26,360 
But i'm back.
I'm back.

250
00:31:28,960 --> 00:31:30,920 
Anyway...

251
00:31:31,080 --> 00:31:34,520 
where does
that information come from?

252
00:31:34,640 --> 00:31:37,440 
It comes from the books.

253
00:31:53,880 --> 00:31:57,840 
- You shouldn't be smoking.
- Tryin' to give up, aren't i?

254
00:31:59,280 --> 00:32:02,280 
- How come you didn't go with your dad?
- I did.

255
00:32:02,400 --> 00:32:07,280 
Hmm. For one day.
I would have gone.

256
00:32:07,440 --> 00:32:09,240 
When my dad gets out,
i'm gonna go with him.

257
00:32:09,360 --> 00:32:13,800 
- Where?
- Wherever. Get outta this dump.

258
00:32:13,880 --> 00:32:17,440 
Koro's gonna be pissed off
when he sees you smoking.

259
00:32:17,520 --> 00:32:19,480 
No, he won't,
'cause he's not coming.

260
00:32:19,600 --> 00:32:23,000 
- Is so.
- No, he's getting the school ready.

261
00:32:23,120 --> 00:32:25,400 
What school?

262
00:32:25,520 --> 00:32:28,400 
For us fellas, to teach us
the old ways and that.

263
00:32:28,520 --> 00:32:30,880 
Probably gonna be stink.

264
00:32:33,680 --> 00:32:36,880 
- You can come on the bus if you want.
- I'm waiting for koro.

265
00:32:37,000 --> 00:32:39,680 
- But he's not coming.
- I said, "i'm waiting."

266
00:33:12,560 --> 00:33:16,240 
- When you're ready.
- When everyone's here, i'll be ready.

267
00:33:16,360 --> 00:33:19,200 
They are here.
Those boys have waited half an hour.

268
00:33:19,320 --> 00:33:21,640 
You tell her you weren't
going to pick her up?

269
00:33:21,720 --> 00:33:24,360 
She could have come
on the bus.

270
00:33:24,480 --> 00:33:28,840 
You pick her up every day for years
and she's just supposed to guess?

271
00:33:42,120 --> 00:33:44,600 
Good. Let's go.

272
00:33:52,320 --> 00:33:55,680 
Do the welcome, bub.

273
00:33:55,760 --> 00:33:58,040 
Go on.

274
00:33:59,040 --> 00:34:00,880 
What do you think you're doing?

275
00:35:04,040 --> 00:35:05,160 
Pai.

276
00:35:05,280 --> 00:35:06,880 
You're a girl.
Go to the back.

277
00:35:13,960 --> 00:35:16,160 
What did i say?

278
00:35:23,800 --> 00:35:26,080 
What did i say?

279
00:35:32,080 --> 00:35:34,000 
Then leave.

280
00:35:35,120 --> 00:35:37,040 
Go on!

281
00:35:53,280 --> 00:35:58,760 
For you boys, this will be
a sacred school of learning.

282
00:35:58,880 --> 00:36:01,840 
You'll be taught
in the old ways...

283
00:36:01,960 --> 00:36:04,680 
in all the qualities
of a chief.

284
00:36:04,800 --> 00:36:08,880 
You will be tested
for your strength...

285
00:36:09,000 --> 00:36:12,040 
your courage,
your intelligence...

286
00:36:12,120 --> 00:36:14,440 
and your leadership.

287
00:36:16,280 --> 00:36:18,120 
Paikea's canoe sank...

288
00:36:18,200 --> 00:36:22,080 
and he called on the ancient ones for strength.

289
00:36:22,200 --> 00:36:26,960 
You're going to learn that chant.
All of you. Learn it exactly.

290
00:36:27,040 --> 00:36:30,920 
And if you break the chant,
you will suffer the utu...

291
00:36:37,560 --> 00:36:39,960 
the consequences.

292
00:36:40,080 --> 00:36:42,600 
Like what?
Someone dying or something?

293
00:36:42,680 --> 00:36:44,840 
Like your dick'll drop off.

294
00:36:47,600 --> 00:36:50,920 
So, hold onto your dicks.

295
00:36:51,040 --> 00:36:54,400 
Enough. Hold onto your dick.

296
00:36:54,520 --> 00:36:58,280 
Now, repeat after me.

297
00:37:19,040 --> 00:37:23,080 
The taiaha is an instrument of war...

298
00:37:23,200 --> 00:37:26,040 
a tool for fighting.

299
00:37:26,160 --> 00:37:29,800 
If you want to master it,
you've got to show it respect.

300
00:37:34,360 --> 00:37:36,920 
Hemi. Here.

301
00:37:46,520 --> 00:37:48,560 
Peh!

302
00:37:55,840 --> 00:37:58,120 
Pick it up.

303
00:38:04,840 --> 00:38:07,880 
Good.
Be angry.

304
00:38:08,000 --> 00:38:12,320 
Anger's part of your battle.
You gotta learn to control it.

305
00:38:12,440 --> 00:38:14,600 
Now, take a break.
Get a drink of water.

306
00:38:23,760 --> 00:38:26,120 
The rest of you in pairs.

307
00:38:29,000 --> 00:38:32,040 
- Koro know you're doing that?
- I'm not doing anything.

308
00:38:32,200 --> 00:38:34,080 
How come you're hiding
around here then?

309
00:38:36,640 --> 00:38:40,840 
Koro's cool, eh?
He's teaching us to be warriors, man.

310
00:38:42,400 --> 00:38:44,600 
Gonna be chiefs.

311
00:38:44,720 --> 00:38:46,600 
We're gonna smack
all those other ones.

312
00:38:47,680 --> 00:38:49,480 
You shouldn't have hit
koro like that.

313
00:38:49,560 --> 00:38:54,120 
He was all right.
He was real patient, eh?

314
00:38:54,240 --> 00:38:57,120 
- How come he won't let you do it?
- Girls aren't allowed.

315
00:38:57,200 --> 00:39:01,560 
You could sit up the back.
Long as you were quiet. I wouldn't mind.

316
00:39:04,640 --> 00:39:06,480 
You're not even
holding it right.

317
00:39:08,080 --> 00:39:09,920 
Your hands should be
like this.

318
00:39:11,400 --> 00:39:13,840 
And your feet...

319
00:39:13,960 --> 00:39:15,880 
like this.

320
00:39:20,040 --> 00:39:22,400 
Go back to the school, hemi.

321
00:39:22,520 --> 00:39:24,680 
I said, "go."

322
00:39:26,800 --> 00:39:29,720 
I'll deal
with you later.

323
00:39:49,240 --> 00:39:51,320 
I'm sorry, paka.

324
00:39:57,120 --> 00:39:58,920 
You gone deaf now?

325
00:39:59,040 --> 00:40:01,080 
Somebody just
apologized to you.

326
00:40:01,200 --> 00:40:03,120 
You don't mess around
with sacred things!

327
00:40:03,280 --> 00:40:05,000 
She was
just watching!

328
00:40:05,120 --> 00:40:07,600 
She was using
a taiaha.

329
00:40:10,960 --> 00:40:12,800 
Let the girl do it.

330
00:40:12,880 --> 00:40:14,760 
You might be
the boss out there...

331
00:40:14,840 --> 00:40:16,800 
but i'm the boss
in this kitchen.

332
00:40:16,840 --> 00:40:18,880 
I'll do it.

333
00:41:28,080 --> 00:41:30,280 
You forgot
something.

334
00:41:35,200 --> 00:41:37,200 
Hey, it's not too bad
up here.

335
00:41:42,440 --> 00:41:46,360 
He's got a lot of rules
he has to live by.

336
00:41:46,480 --> 00:41:49,800 
- It's not fair.
- I know...

337
00:41:49,920 --> 00:41:53,280 
but sometimes you've just got to let him
think that he's the boss.

338
00:41:53,360 --> 00:41:56,200 
- He is the boss.
- Hmph. Not of me.

339
00:41:57,200 --> 00:41:59,080 
I let him think he is, though.

340
00:42:01,080 --> 00:42:04,960 
- What's wrong with me, nanny?
- Nothing's wrong with you. You hear me?

341
00:42:05,080 --> 00:42:08,000 
You got the blood of muriwai
in your veins, girl.

342
00:42:08,080 --> 00:42:12,480 
Think she'd be proud of you
saying things like that?

343
00:42:14,320 --> 00:42:18,840 
Anyway, that old paka's not the only one
who knows some tricks.

344
00:42:18,960 --> 00:42:20,920 
Eh?

345
00:42:21,040 --> 00:42:25,480 
Well, you wouldn't know it now,
but before he got fat and ugly...

346
00:42:25,600 --> 00:42:29,160 
your uncle rawiri was a bit
of a hotshot with the taiaha.

347
00:42:29,280 --> 00:42:32,840 
- True?
- Won a trophy and everything.

348
00:42:32,920 --> 00:42:35,520 
Oh, you should have
seen him.

349
00:42:35,600 --> 00:42:37,800 
He was beautiful.

350
00:42:38,800 --> 00:42:40,640 
What happened?

351
00:42:40,720 --> 00:42:42,720 
I don't know.

352
00:42:42,840 --> 00:42:45,160 
He was the second son.

353
00:42:46,440 --> 00:42:48,560 
But he knows some things,
your uncle rawiri.

354
00:42:48,680 --> 00:42:50,480 
Don't you worry
about that.

355
00:43:02,800 --> 00:43:05,000 
- Is uncle here?
- Out the back.

356
00:43:16,960 --> 00:43:18,760 
Hi.

357
00:43:18,920 --> 00:43:22,920 
Damn, girl.
What did i tell you about sneaking up on us?

358
00:43:23,040 --> 00:43:25,200 
I found this.

359
00:43:27,920 --> 00:43:29,760 
Didn't know
you played golf.

360
00:43:29,840 --> 00:43:32,920 
Not golf.
Taiaha.

361
00:43:33,040 --> 00:43:35,200 
Yeah, well,
this guy's playing golf.

362
00:43:35,280 --> 00:43:38,040 
They cut the end off
the golf stick...

363
00:43:38,160 --> 00:43:41,200 
swing it around,
and push it through there.

364
00:43:45,800 --> 00:43:47,600 
Hey, shut up!
I was good.

365
00:43:47,760 --> 00:43:49,560 
That's why
you're sitting here...

366
00:43:49,680 --> 00:43:52,200 
while your father tells a bunch
of snotty-nosed kids how to be chief.

367
00:43:54,440 --> 00:43:56,680 
Poor little bastards, huh?

368
00:43:56,760 --> 00:43:59,000 
Could you teach me?

369
00:43:59,120 --> 00:44:03,560 
- Hold up. This was a long time ago.
- So?

370
00:44:03,640 --> 00:44:05,560 
Please?

371
00:44:05,680 --> 00:44:09,800 
- Does koro know about this?
- No.

372
00:44:13,080 --> 00:44:15,960 
- Well, let's get it on then, eh?
- Yes!

373
00:44:18,000 --> 00:44:19,880 
You mean this?

374
00:44:19,960 --> 00:44:21,840 
It's a broom,
isn't it?

375
00:44:57,160 --> 00:44:59,960 
- Yee-hee!
- Woo-hoo!

376
00:45:13,520 --> 00:45:15,720 
Morning, dad.

377
00:45:25,080 --> 00:45:27,880 
- Hey! There goes that little girl, Pai!
- Move, girl! Move!

378
00:45:49,360 --> 00:45:51,440 
Get him, Pai!

379
00:45:53,400 --> 00:45:54,880 
Go, Pai!

380
00:45:54,960 --> 00:45:56,960 
Get him, girl!

381
00:46:06,000 --> 00:46:08,840 
When you extend your tongue...

382
00:46:08,960 --> 00:46:12,200 
you're saying to your enemies...

383
00:46:12,320 --> 00:46:14,200 
"i'm gonna eat you.

384
00:46:14,320 --> 00:46:17,800 
"Your eyes will roll back.

385
00:46:17,880 --> 00:46:20,120 
Your head will be stuck
on the end of my stick."

386
00:46:22,520 --> 00:46:25,600 
Feel the ihi...

387
00:46:27,800 --> 00:46:30,600 
the power.

388
00:46:30,680 --> 00:46:34,240 
Make them feel the wehi, the fear.

389
00:46:36,000 --> 00:46:39,920 
I want the hairs on the backs
of their necks to stand up.

390
00:46:41,000 --> 00:46:42,880 
Take off your shirts.

391
00:46:50,200 --> 00:46:52,840 
When you
slap your chests...

392
00:46:52,920 --> 00:46:55,240 
i want you
to slap them hard.

393
00:46:56,920 --> 00:46:59,600 
Bleh! Bleh!

394
00:46:59,720 --> 00:47:03,200 
Scratch them.
Make them bleed.

395
00:47:03,320 --> 00:47:05,360 
Timata.

396
00:47:10,240 --> 00:47:12,360 
Bleh!

397
00:47:21,440 --> 00:47:24,000 
Bleh!

398
00:47:31,760 --> 00:47:34,560 
Good, hemi. Good.

399
00:47:39,160 --> 00:47:41,320 
All these ancestors
are watching too.

400
00:47:45,400 --> 00:47:47,400 
This is my dad.

401
00:48:00,600 --> 00:48:03,240 
Come to see
your boy?

402
00:48:03,360 --> 00:48:06,240 
- Yeah.
- Good.

403
00:48:06,400 --> 00:48:08,800 
Hemi, you first.

404
00:48:40,040 --> 00:48:42,280 
Hah!

405
00:48:42,360 --> 00:48:44,520 
Hah!

406
00:48:47,960 --> 00:48:51,240 
- Girl! Where's that school?
- Over there.

407
00:49:13,640 --> 00:49:15,680 
Thought you were gonna stay
for the whole thing.

408
00:49:15,760 --> 00:49:19,280 
Seen your bit, didn't i?
Come meet my mates.

409
00:49:19,400 --> 00:49:20,920 
- Hey.
- Hey.

410
00:49:23,680 --> 00:49:26,160 
This is my boy.

411
00:49:26,280 --> 00:49:28,320 
- Hey.
- Say hello.
- Hello.

412
00:49:28,400 --> 00:49:31,440 
Better watch out for this one.
Did all right in there, eh?

413
00:49:33,680 --> 00:49:35,560 
See you later.

414
00:49:35,640 --> 00:49:37,480 
Tonight?

415
00:49:37,560 --> 00:49:39,240 
Next couple of days, maybe.

416
00:49:46,440 --> 00:49:48,600 
We're outta here.

417
00:50:12,240 --> 00:50:14,240 
Get lost, you.

418
00:50:14,360 --> 00:50:17,000 
Was that your dad?

419
00:50:17,120 --> 00:50:18,760 
Get lost.

420
00:50:49,000 --> 00:50:50,800 
What have you done?

421
00:50:52,920 --> 00:50:54,760 
Answer me.

422
00:50:56,400 --> 00:50:58,240 
It wasn't her fault.

423
00:50:58,320 --> 00:51:01,600 
Go wash your face.

424
00:51:07,280 --> 00:51:09,200 
Answer me, Pai.

425
00:51:09,320 --> 00:51:13,000 
- Do you know what you've done?
- No.

426
00:51:13,160 --> 00:51:16,480 
You have broken the tapu
of this school...

427
00:51:16,600 --> 00:51:22,160 
on this marae, the one place
where our old ways are upheld.

428
00:51:22,280 --> 00:51:26,320 
The knowledge that's been passed
down from your ancestors...

429
00:51:26,440 --> 00:51:30,240 
from my grandfather to me,
to those boys...

430
00:51:30,320 --> 00:51:32,760 
It's broken!

431
00:51:32,880 --> 00:51:35,320 
I'm sorry, paka.

432
00:51:37,000 --> 00:51:38,880 
You're not sorry.

433
00:51:42,320 --> 00:51:44,880 
Right from the beginning,
you knew this wasn't for you...

434
00:51:45,040 --> 00:51:47,800 
but you keep coming back.

435
00:51:47,920 --> 00:51:49,960 
- Do you want me to fail?
- No.

436
00:51:50,040 --> 00:51:52,360 
You want these boys
to fail?

437
00:51:54,600 --> 00:51:56,960 
What have you got
to say to them?

438
00:51:57,080 --> 00:51:59,040 
I'm sorry.

439
00:51:59,120 --> 00:52:02,000 
- Say it again.
- I'm sorry.

440
00:52:02,120 --> 00:52:04,680 
Say it
till you mean it!

441
00:52:06,400 --> 00:52:08,800 
Say it!

442
00:52:08,880 --> 00:52:10,800 
I'm sorry.

443
00:52:24,280 --> 00:52:26,120 
Want me to put
some more hot in?

444
00:52:26,200 --> 00:52:28,560 
- No.

445
00:52:28,680 --> 00:52:31,520 
No.

446
00:52:31,640 --> 00:52:34,920 
You can get sick
sitting in a cold bath.

447
00:52:39,880 --> 00:52:44,840 
- What if he fails, nanny?
- Then he fails.

448
00:52:44,880 --> 00:52:48,920 
- What will happen to him?
- Nothing will happen...

449
00:52:49,040 --> 00:52:52,520 
except me thinking about that divorce.

450
00:52:53,600 --> 00:52:55,840 
It's not koro's fault, nanny.

451
00:52:55,960 --> 00:53:00,280 
What's not his fault?
Sounds like his fault to me.

452
00:53:01,640 --> 00:53:04,200 
Not that i'm a girl.

453
00:53:16,720 --> 00:53:18,760 
Not you, hemi.

454
00:53:21,000 --> 00:53:23,040 
Rawiri.

455
00:53:55,200 --> 00:53:57,480 
You've all done very well.

456
00:53:57,600 --> 00:54:00,920 
You've shown me
that you've got courage, that you're strong...

457
00:54:01,040 --> 00:54:03,960 
and that you can learn.

458
00:54:04,080 --> 00:54:05,920 
But there can only be one...

459
00:54:06,000 --> 00:54:09,800 
so there's one final test...

460
00:54:09,880 --> 00:54:12,560 
a test of your spirit.

461
00:54:18,960 --> 00:54:21,480 
If you have
the tooth of a whale...

462
00:54:21,600 --> 00:54:24,200 
you must have the whale's jaw to wield it.

463
00:54:36,320 --> 00:54:38,360 
One of you will
bring that back to me.

464
00:54:52,880 --> 00:54:55,520 
Bubba's got a cold,
and i can't swim.

465
00:54:55,600 --> 00:54:57,280 
It's all right, man.

466
00:55:17,640 --> 00:55:19,600 
Hey.

467
00:55:40,040 --> 00:55:43,160 
- Give it to me.
- I almost had it.

468
00:57:37,480 --> 00:57:39,920 
Nanny?

469
00:57:54,760 --> 00:57:57,120 
Come here.

470
00:58:01,240 --> 00:58:03,080 
It's not for long.

471
00:58:36,040 --> 00:58:38,440 
You can put your clothes in there.

472
00:58:39,800 --> 00:58:43,400 
And, uh, there's a lamp
if you wanna read.

473
00:58:45,480 --> 00:58:48,000 
Rawiri reckons you're
pretty brainy, eh?

474
00:58:51,880 --> 00:58:56,160 
Anyway, it's just for
a little while.

475
00:59:42,120 --> 00:59:47,120 
He was calling to the ancient ones,
asking them to help him...

476
00:59:47,240 --> 00:59:49,040 
but they weren't listening.

477
00:59:52,880 --> 00:59:57,760 
- So i tried...

478
01:00:20,040 --> 01:00:22,240 
and they heard me.

479
01:01:30,080 --> 01:01:33,480 
Uncle, is this where
paka lost his reiputa?

480
01:01:33,600 --> 01:01:35,400 
His what?

481
01:01:35,520 --> 01:01:38,520 
That thing he wore around his neck.
He threw it overboard.

482
01:01:38,600 --> 01:01:40,880 
Crazy old paka.

483
01:01:41,000 --> 01:01:44,640 
- Where?
- Just over there.

484
01:01:44,720 --> 01:01:46,920 
I'll get it.

485
01:01:59,560 --> 01:02:02,440 
It's quiet down deep.

486
01:02:02,600 --> 01:02:07,400 
Koro needed quiet.
That's what nanny said.

487
01:02:09,760 --> 01:02:12,400 
He didn't want to talk anymore.

488
01:02:13,800 --> 01:02:17,120 
He just wanted to go
down and down.

489
01:02:36,920 --> 01:02:38,800 
She's been gone
quite a while, eh?

490
01:02:40,640 --> 01:02:43,280 
Nah, she's sweet.

491
01:03:19,160 --> 01:03:21,400 
For paka's tea.
And i found this.

492
01:03:32,520 --> 01:03:35,360 
- Got this for dad's tea.
- Lovely. Pop it in the sink.

493
01:03:35,520 --> 01:03:37,320 
Pai got it.

494
01:03:44,480 --> 01:03:46,280 
She got this as well.

495
01:03:58,360 --> 01:04:01,040 
You gonna tell him?

496
01:04:01,160 --> 01:04:04,160 
No. He's not ready yet.

497
01:04:29,240 --> 01:04:31,120 
Go on.

498
01:04:46,600 --> 01:04:48,840 
It's for my school concert.

499
01:04:51,880 --> 01:04:54,440 
You're my guest of honor.

500
01:05:03,440 --> 01:05:06,760 
So i'll see you there, paka.

501
01:05:24,800 --> 01:05:27,800 
Put mine there.

502
01:05:27,880 --> 01:05:31,040 
Come on.
I want to get up in the front.

503
01:05:38,560 --> 01:05:41,920 
- Save this one for paka.
- He might be held up, bub.

504
01:05:42,000 --> 01:05:43,960 
No, he's coming.

505
01:08:23,720 --> 01:08:25,560 
Thank you,
ladies and gentlemen.

506
01:08:25,640 --> 01:08:29,360 
Now to finish, we have
something very special.

507
01:08:29,480 --> 01:08:33,920 
One of our students has won,
not only our own school speech contest...

508
01:08:34,040 --> 01:08:36,840 
but the east coast
area schools', as well.

509
01:08:36,960 --> 01:08:41,160 
Ladies and gentlemen,
please welcome miss Paikea Apirana.

510
01:08:47,040 --> 01:08:49,520 
Did you know about this?

511
01:08:49,640 --> 01:08:53,320 
She said she had
a surprise... for him.

512
01:09:03,480 --> 01:09:06,120 
This speech is a token
of my deep love and respect...

513
01:09:06,240 --> 01:09:10,600 
for Koro Apirana,
my grandfather.

514
01:09:20,040 --> 01:09:24,800 
My name is Paikea Apirana...

515
01:09:32,960 --> 01:09:35,440 
Go on, bub.

516
01:09:43,080 --> 01:09:47,080 
And i come from a long line of chiefs,
stretching all the way back to hawaiiki...

517
01:09:47,200 --> 01:09:49,000 
where our ancient ones are...

518
01:09:49,120 --> 01:09:52,080 
the ones that first heard
the land crying and sent a man.

519
01:09:52,200 --> 01:09:55,040 
His name was also Paikea...

520
01:09:56,880 --> 01:10:00,040 
and i am his mo...
most recent descendant.

521
01:10:02,120 --> 01:10:04,880 
But i was not the leader
my grandfather was expecting...

522
01:10:05,000 --> 01:10:09,680 
and by being born...
i broke the line back to the ancient ones.

523
01:10:09,800 --> 01:10:13,960 
It wasn't anybody's fault.
It just happened.

524
01:11:06,920 --> 01:11:08,960 
Who is to blame?

525
01:11:24,160 --> 01:11:29,520 
But we can learn. And if the knowledge is given
to everyone, we can have lots of leaders.

526
01:11:29,640 --> 01:11:31,560 
And soon,
everyone will be strong...

527
01:11:31,720 --> 01:11:34,120 
notjust the ones
that've been chosen.

528
01:11:34,280 --> 01:11:38,720 
Because sometimes, even if you're the leader
and you need to be strong...

529
01:11:38,800 --> 01:11:40,680 
you can get tired.

530
01:11:46,120 --> 01:11:49,000 
Like our ancestor, Paikea,
when he was lost at sea...

531
01:11:49,120 --> 01:11:52,560 
and he couldn't find the land,
and he probably wanted to die.

532
01:11:52,680 --> 01:11:55,400 
But he knew the ancient ones
were there for him...

533
01:11:55,520 --> 01:11:58,920 
so he called out to them
to lift him up and give him strength.

534
01:11:59,040 --> 01:12:03,520 
This is his chant.
I dedicate it to my grandfather.

535
01:12:56,520 --> 01:12:59,680 
- She all right?
- She's asleep.

536
01:12:59,800 --> 01:13:01,640 
That old man know
she's staying the night?

537
01:13:01,720 --> 01:13:04,320 
If he doesn't like it,
he can sleep in the road.

538
01:13:04,400 --> 01:13:07,960 
Might be time for us to leave, eh, dear?

539
01:13:10,640 --> 01:13:12,480 
What is it?

540
01:13:14,440 --> 01:13:16,440 
You'd better come
have a look.

541
01:13:47,840 --> 01:13:49,880 
Who is to blame?

542
01:14:40,640 --> 01:14:43,840 
I called them and they came...

543
01:14:43,920 --> 01:14:45,760 
but it wasn't right.

544
01:14:48,360 --> 01:14:50,440 
They were dying.

545
01:15:23,720 --> 01:15:27,000 
Hey, keep it away from the blowhole, bro.
That's it. Just around the edges.

546
01:15:31,360 --> 01:15:34,000 
You okay?

547
01:16:02,360 --> 01:16:04,720 
He died.

548
01:16:25,960 --> 01:16:28,560 
Koro knew what it meant.

549
01:16:28,680 --> 01:16:33,600 
It was Paikea's whale,
sent to us because we were in trouble.

550
01:17:19,240 --> 01:17:21,040 
Dad?

551
01:17:25,960 --> 01:17:29,080 
- We've got to turn it around.
- How?

552
01:17:29,200 --> 01:17:31,560 
Get a tractor down here
and some ropes.

553
01:17:31,680 --> 01:17:33,960 
We'll wait for the tide.

554
01:17:35,680 --> 01:17:38,960 
If... if we can move it,
the others will follow.

555
01:17:44,520 --> 01:17:47,560 
- Get the men.
- They're stuffed.

556
01:17:47,680 --> 01:17:49,480 
Half of them have
been up all night.

557
01:17:52,400 --> 01:17:54,320 
They'll do it for you.

558
01:18:03,520 --> 01:18:06,400 
It was a test...

559
01:18:06,520 --> 01:18:08,360 
but for koro this time.

560
01:18:14,520 --> 01:18:17,040 
Leave it.

561
01:18:17,160 --> 01:18:19,520 
You've done enough.

562
01:19:17,320 --> 01:19:19,040 
Now!

563
01:19:42,200 --> 01:19:44,240 
E pana e!

564
01:19:44,360 --> 01:19:47,040 
E pana e!

565
01:20:13,480 --> 01:20:16,600 
He wanted to die.

566
01:20:16,680 --> 01:20:19,760 
There wasn't a reason
to live anymore.

567
01:20:23,000 --> 01:20:26,080 
It's no use. They're too tired.

568
01:20:26,160 --> 01:20:29,000 
We'll try again later.
Let them rest.

569
01:20:29,080 --> 01:20:32,600 
- Come on, dear. We'll come back.

570
01:23:16,600 --> 01:23:18,440 
Come on.

571
01:24:08,120 --> 01:24:10,480 
It's gone!

572
01:24:14,440 --> 01:24:17,120 
Where is she?

573
01:24:19,400 --> 01:24:22,800 
Where's my moko?

574
01:24:25,400 --> 01:24:28,240 
Where is she?

575
01:24:31,720 --> 01:24:35,160 
Pai!

576
01:25:08,840 --> 01:25:11,680 
It's okay, paka.

577
01:25:35,880 --> 01:25:38,880 
I wasn't scared to die.

578
01:25:58,800 --> 01:26:01,120 
Hurry up!

579
01:26:01,200 --> 01:26:03,640 
Hurry!
Let's go!

580
01:26:45,480 --> 01:26:47,320 
Which one?

581
01:26:49,680 --> 01:26:52,120 
What do you mean, which one?

582
01:28:46,760 --> 01:28:48,640 
Yes?

583
01:29:14,040 --> 01:29:15,920 
Thank you, dear.

584
01:29:21,320 --> 01:29:24,240 
I've been praying to god
about it.

585
01:29:24,360 --> 01:29:30,040 
If that little one wakes up,
i'm gonna give up the smokes.

586
01:29:30,120 --> 01:29:33,120 
She'd like that.

587
01:29:45,360 --> 01:29:47,640 
Wise leader,

588
01:29:50,400 --> 01:29:54,360 
forgive me.
I am just a fledgling new to flight.

589
01:33:31,320 --> 01:33:36,200 
My name is Paikea Apirana,
and I come from a long line of chiefs...

590
01:33:36,320 --> 01:33:38,640 
stretching all the way back
to the whale rider.

591
01:33:43,120 --> 01:33:44,960 
I'm not a prophet...

592
01:33:45,040 --> 01:33:48,160 
but i know that our people
will keep going forward...

593
01:33:48,280 --> 01:33:53,960 
all together,
with all of our strength.

Mettons que vous souhaitiez des exemples variés de l’utilisation de « get ».

Lancez une recherche sur get, puis sur got avec CTRL+F, et vous aurez en quelques secondes des énoncés de référence bien mieux que ceux qui me seraient venus à l’esprit... Si vous disposez en plus de la video, c’est encore mieux.

Pièces jointes à télécharger

Retour en haut de la page

8/10 Sommaire de la rubrique Précédent Suivant

Conditions d'utilisation

Le billet ci-dessus « Plethore d’enonces » par Stephane Busuttil, ainsi que — sauf mentions spécifiques — tous les documents accessibles sur cette page sont librement mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité - Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported.

+ de détails

Votre avis sur cette page

2 votes

Vos réactions

Laissez ci-dessous vos commentaires, précisions, remarques et questions. Vos contributions ne s'affichent publiquement qu'après validation, trop de spam sinon.

Commenter
  • (Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.)

    texte
Qui êtes-vous ?

Retour en haut de la page

Sous-titres

Création, manipulation et utilisation des fichiers sous-titres au format .srt (subrip). Lire aussi Video sous-titrée - Quel intérêt en cours de langue ?

9 autres articles dans cette rubrique

Morceaux choisis


Contribuez à maintenir ces pages sur la toile.
Paiement sécurisé par Paypal ou CB

Frais d'hébergement depuis 2009 : 230 €
Total des dons depuis 2009 : 99 €

Another Teacher's Website est motorisé par SPIP.

Contribuez au contenu de ce site